Skip to content

September 8, 2019 “Losers” – Luke 14:25-33

Lucas 14:25-33/Luke 14:25-33
“Los Perdedores/Losers”
September 8, 2019 –
Thirteenth Sunday after Pentecost
8 de Septiembre, 2019 – Domingo Decimotercero después del Pentecostés

Nobody wants to be a loser. I’m not sure how it is in Spanish, but in English these days “loser” is an awful name to call a person. “Losers” are people who finish last, who don’t have any friends, who have no goals in life.

(Nadie quiere ser un perdedor.  No estoy seguro como es en el español, pero en el ingles últimamente llamarle a alguien “perdedor” es algo muy feo.  Los perdedores son personas quienes terminan al último.)

You might think from our Bible reading this morning that Jesus agrees. He tells two parables about guys you might call losers. There’s one about a man who starts a building project without first figuring out how much it was going to cost. He got the foundation in, but ran out of money. He had to quit and lost his money. The other parable is about a king who starts a war without first seeking good intelligence on the strength of the enemy in relation to the strength of his own forces. He had to surrender and lost the war.

(Quizás usted piense que de acuerdo a la lectura de esta mañana, Jesús estaría de acuerdo.  El contó dos parábolas de hombres que podríamos pensar eran perdedores.  Una de ellas es acerca de un hombre que comenzó a construir un proyecto sin antes figurar cuanto le costaría. Construyo la fundación, pero se le acabo el dinero.  Tuvo que abandonar el proyecto y perdió todo su dinero. La otra parábola es acerca de un rey quien comienza una guerra sin antes conocer con inteligencia la fuerza de su enemigo en relación a su propia fuerza.  El tuvo que rendirse y perdió la guerra.)

Losers in those parables are just pictures of the kind of loser which really bothers Jesus. Christ is not so upset about people who lose money or battles or football games. He is upset about people who lose their souls because they are trying too hard to win all that other stuff. He wants us to win His grace and salvation. To do that you have to lose everything else. In other words, in order not to be a loser with Jesus you have to be a loser. He tells us to lose anything that gets in the way of following Him.

(Los perdedores en esas parábolas son solo imágenes del tipo de perdedor que realmente molesta a Jesús. Cristo no se molesta por las personas que pierden dinero, batallas o partidos de fútbol. El se molesta por las personas que pierden sus almas porque están tratando demasiado de ganar todas esas otras cosas. Él quiere que ganemos su gracia y la salvación. Para hacer eso tiene que perder todo lo demás. En otras palabras, para no ser un perdedor con Jesús, usted debe perder. Nos dice que perdamos todo lo que se interponga en el camino para seguirle a Él.

Verse 25 says large crowds were traveling with Jesus. To Pastor Juan and me, that sounds good! We want big crowds at church. The more people the better. We pray for more people to visit here. But Jesus saw it differently. He saw many of those people did not understand what following Him meant. They had not stopped to figure out what they had to lose in order not to lose their souls.

(El versículo 25 dice que grandes multitudes iban con Jesús.  Para Pastor Juan y para mí, eso suena bien!!! Queremos multitudes en la iglesia. Cuanto más gente mejor.  Oramos por que más gente nos visite.  Pero Jesús veía esto diferente.   El vio que muchas de esas personas no entendían lo que significaba “seguirlo”.  No se habían tomado el tiempo para ver qué es lo que tenían que perder para poder salvar su alma.)

Jesus prepared them for huge losses. In verse 26 He said, “Whoever comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, and even one’s own life—cannot be my disciple.” To follow Christ you must hate your family and yourself. Augustine pointed out how strange that is. The One who taught us to love our enemies also asked us to hate our families.

(Jesús los preparó para las grandes pérdidas.  En el versículo 26 dice “Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su propia vida, no puede ser mi discípulo. Para seguir a Jesús usted debe aborrecer su familia y a sí mismo.  San Agustín apunto en lo raro de esto.  El que nos enseñó a amar a nuestros enemigos también nos pide que aborrezcamos a nuestra familia.)

That word “hate” for Jesus was a Jewish idiom, an exaggeration to make a point. “Loving” Jesus while “hating” family actually means loving Him more than you love others. It sounds softer in Matthew 10 verse 37, where Jesus says, “Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me.” You don’t have to literally hate your family. Just love Jesus more.

(Esa palabra “aborrecer” para Jesús era un idioma judío, una exageración para hacer un punto. “Amar” a Jesús mientras “odia” a la familia en realidad significa amarlo más a El de lo que ama a los demás. Suena un más suave en Mateo 10 versículo 37, donde Jesús dice: “El que ama a padre o madre más que a mí, no es digno de mí; el que ama a hijo o hija más que a mí, no es digno de mí;  “. No tiene que odiar literalmente a su familia. Solo amar a Jesús más.)

That’s fine if everyone in your family also loves Jesus. But all the first followers of Jesus were Jewish. They did not so much give up their families as their families gave up on them. Faith in Jesus separated them from those who had no faith. Some of you have your own stories about growing up in a non-Christian home. Your faith changed your relationship to your family.

(Eso está bien si todos en tu familia también aman a Jesús. Pero todos los primeros seguidores de Jesús eran judíos. No renunciaron tanto a sus familias como sus familias renunciaron a ellas. La fe en Jesús los separó de los que no tenían fe. Algunos de ustedes tienen sus propias historias acerca de crecer en un hogar no cristiano. Su fe cambió su relación con su familia.)

It still divides families. A wife embraces faith in Christ and a Muslim husband beats her for it. A Hindu boy in India becomes a Christian and he and his family have regular battles over whether he will join in their worship of Hindu gods. A Buddhist woman starts reading the Bible and talking about Jesus and her family doesn’t understand.

(Todavía divide a las familias. Una esposa abraza la fe en Cristo y un esposo musulmán la golpea por ello. Un niño hindú en la India se convierte en cristiano y él y su familia tienen batallas regulares sobre si él se unirá en la adoración a los dioses hindúes. Una mujer budista comienza a leer la Biblia y a hablar sobre Jesús y su familia no entiende.)

Jesus said to hate your own soul, your own life as well. Love Jesus more than life itself. That’s why verse 27 is there. We don’t just get to receive salvation, we need to follow Jesus, all the way to the Cross. You don’t have the benefits of His Cross without accepting your own cross. It’s going to cost you a lot, maybe more than you expected.

(Jesús dijo que odiara a su propia alma, y a su propia vida también. Ame a Jesús más que a la vida misma. Por eso está el versículo 27. No solo recibimos la salvación, necesitamos seguir a Jesús hasta la Cruz. Usted no tiene los beneficios de la Cruz sin aceptar tu propia cruz. Le costará mucho, tal vez más de lo que esperaba.

Those parables about a building and a war help us in another way to understand what it costs to follow Jesus. If you have ever built a house or some other building, you know it always costs more than you planned, even if you planned for that. When our church built our building next door 12 years ago, we planned well. We added ten percent to the estimate for “contingencies,” as they say. It still went over budget. That happens all the time.

(Esas parábolas sobre un edificio y una guerra nos ayudan de otra manera a entender lo que cuesta seguir a Jesús. Si alguna vez ha construido una casa o algún otro edificio, sabe que siempre cuesta más de lo que usted planeó, aun incluso si lo planeó. Cuando nuestra iglesia construyó nuestro edificio de al lado hace 12 años, planeamos bien. Agregamos diez por ciento a la estimación de “contingencias”, como dicen. Todavía superó el presupuesto. Eso pasa todo el tiempo.)

Wars are even worse. A country sends out its best fighting force, its trained soldiers, expecting a quick victory, like the United States expected in Iraq and Syria and Afghanistan in recent years. But the cost in money and time and especially in human life and misery is always much more than anyone plans for.

(Las guerras son aún peores. Un país envía su mejor fuerza de combate, sus soldados entrenados, esperando una victoria rápida, como lo esperaba Estados Unidos en Irak, Siria y Afganistán en los últimos años. Pero el costo en dinero y tiempo y especialmente en la vida humana y la miseria siempre es mucho más de lo que cualquiera planea.)

Following Jesus is like that. You think you know what it takes, going to church for an hour or two on Sunday, putting some money in the offering, reading your Bible. But when you really get in there, really try to live like a Christian, to be like Jesus, you discover that what it costs is far more than you ever guessed.

(Seguir a Jesús es así. Usted cree que sabe lo que se necesita, ir a la iglesia por una o dos horas los domingos, poner algo de dinero en la ofrenda, leer su Biblia. Pero cuando realmente lo hace, realmente trata de vivir como un cristiano, para ser como Jesús, descubre que lo que cuesta es mucho más de lo que imagino.)

Which is exactly how Jesus wraps it up for us. Counting the cost of discipleship goes way beyond practicality and planning. The price of following Jesus can’t be calculated. There’s an old joke about a new simplified income tax Form 1040. It has two lines. The first line says, “How much did you make last year?” The second line says, “Send it in.”

(Es así exactamente cómo Jesús lo hace con nosotros. El contar el costo del discipulado va más allá del sentido práctico y la planificación. El precio de seguir a Jesús no se puede calcular. Hay un viejo chiste sobre un nuevo Formulario 1040 de impuestos sobre la renta simplificada. Tiene dos líneas. La primera línea dice: “¿Cuánto ganaste el año pasado?” La segunda línea dice: “Envíalo”.)

To follow Jesus, you have to plan on giving up everything. Verse 33 says, “So therefore, none of you can become my disciple if you do not give up all your possessions.” That’s the real price. Not some portion of what you have, not some percentage which you can reasonably afford with careful budgeting, but everything. Everything. All you’ve got. The whole enchilada (can I say that today?). The works. Every bit of it. Think bankruptcy. That’s what Jesus wants from everyone.

(Para seguir a Jesús, debe planear renunciar a todo. El versículo 33 dice: “Por lo tanto, ninguno de ustedes puede convertirse en mi discípulo si no renuncian a todas sus posesiones”. Ese es el precio real. No solo una parte de lo que tiene, ni un porcentaje que usted pueda pagar razonablemente con un presupuesto cuidadoso, sino todo. Todo. Todo lo que tiene. Toda la enchilada ¿puedo decir eso hoy?. Los trabajos. Todo. Piense en la bancarrota. Eso es lo que Jesús quiere de todos.)

What have you got? Give it to Jesus. Plan on nothing less. The cost of discipleship is forever beyond us, forever immeasurable, forever impossible to predict. The only way to accurately forecast that cost is to plan on giving Him everything.

(¿Qué tiene? Déselo a Jesús. Planee en nada menos que eso. El costo del discipulado está por siempre más allá de nosotros, por siempre inconmensurable, por siempre imposible de predecir. La única forma de pronosticar con precisión ese costo es planear darle todo.)

That’s why Jesus likes losers. Jesus loves people who are ready to lose everything else in order to have Him. To people who don’t know Jesus, or to people who don’t really understand Jesus, like that crowd in verse 25, it sounds crazy. But to truly be a disciple of Jesus Christ you need to be a loser, to be ready to lose everything for Him.

(Por eso a Jesús le gustan los perdedores. Jesús ama a las personas que están listas para perder todo lo demás para tenerlo a Él. Para las personas que no conocen a Jesús, o para las personas que realmente no entienden a Jesús, como esa multitud en el versículo 25, les parece una locura. Pero para ser verdaderamente un discípulo de Jesucristo, debe ser un perdedor, estar preparado para perder todo por Él.)

People all over the world still do the kind of thing I told the children my wife’s grandmother did. They leave everything behind, home, family, people who speak their language, and try to get to somewhere better. Millions of people have left Venezuela because their money is worthless, rolling suitcases behind them up a mountain road into Colombia, hoping for food and a place to stay. People are leaving their houses and families in El Salvador, Guatemala and Honduras, floating on tiny rafts over to Mexico, to get away from horrible gang violence and crop failures and find peace and safety.

(La gente por todo el mundo sigue haciendo lo que les dije a los niños que hizo la abuela de mi esposa. Dejan todo atrás, el hogar, la familia, las personas que hablan su idioma y tratan de llegar a un lugar mejor. Millones de personas se han ido de Venezuela porque su dinero no vale nada, y llevan maletas con ellos y van por una carretera montañosa hacia Colombia, esperando tener comida y un lugar para quedarse. La gente esta abandonando sus casas y familias en El Salvador, Guatemala y Honduras, flotando en pequeñas balsas hacia México, para escapar de la horrible violencia de las pandillas y las malas cosechas y poder encontrar paz y seguridad.

Around the Mediterranean sea, there is a constant stream of refugees from Syria in the Middle East and from several northern Africa nations like Niger, Libya and Tunisia. They overcrowd small boats and try to cross dangerous, stormy water into Europe. Like all refugees, they leave home, family, and friends behind to escape war and poverty and try to find a better place to live.

(Alrededor del mar Mediterráneo, hay un flujo constante de refugiados de Siria en el Medio Oriente y de varias naciones del norte de África como Níger, Libia y Túnez. Llenan pequeñas embarcaciones e intentan cruzar aguas peligrosas y tormentosas hacia Europa. Como todos los refugiados, abandonan su hogar, su familia y sus amigos para escapar de la guerra y la pobreza y tratar de encontrar un lugar mejor para vivir.)

This past week people evacuated from parts of South and North Carolina, leaving their homes to find safety. People are still leaving the Bahamas right now. You and I would have done the same. It makes sense to leave things behind to save your life, even to lose everything, like refugees, in the hope of gaining a better life. It only makes sense. But what Jesus asks us here, to leave behind family and homes and take up crosses to follow Him, is just like that.

(La semana pasada, personas evacuaron  partes de Carolina del Sur y del Norte, dejando sus hogares para buscar la seguridad. La gente todavía se está yendo de la Isla del Bahamas en este momento. Tú y yo hubiéramos hecho lo mismo. Tiene sentido dejar cosas atrás para salvar su vida, incluso perdiéndolo todo, como los refugiados, con la esperanza de obtener una vida mejor. Hace sentido. Pero lo que Jesús nos pide aquí, dejar atrás la familia y los hogares y agarrar las cruces para seguirlo, es así.)

Jesus is for losers. That doesn’t mean you are loser because you follow Jesus. It means that, like those first disciples, like refugees, you have to lose everything in order to gain Jesus. To be a Christian you have to be a loser.

(Jesús es para los perdedores. Eso no significa que usted es un perdedor porque sigue a Jesús. Significa que, como esos primeros discípulos, como los refugiados, tiene que perder todo para tener a Jesús. Para ser un cristiano tiene que ser un perdedor.

What are you and I willing to lose for Jesus? A little time for church on Sunday morning? Yes, but it will take more than that. A small offering of money or a meal for a homeless person? Yes, but it still takes more. What did Jesus say? It was “none of you can become my disciples if you not give up all your possessions.” That’s real losing.

(¿Qué estamos dispuestos a perder usted y yo por Jesús? ¿Un poco de tiempo para ir a la iglesia el domingo por la mañana? Sí, pero tomará más que eso. ¿Una pequeña ofrenda de dinero o una comida para una persona sin hogar? Sí, pero aún se necesita más. ¿Qué dijo Jesús?  “ninguno de ustedes puede convertirse en mi discípulo si no renuncia a todas sus posesiones”. Eso es verdaderamente pérderlo todo.)

Jesus gave up everything for us, for you. Our reading from Deuteronomy said we have a choice, to choose between life and death. That’s the choice Jesus gives us. To give up everything, follow Him and find life, or to hold onto what we have and just end up dead. Moses said, “Choose life.” So does Jesus. Choose life in Him over everything else. My prayer today is that everyone of us will make that choice for Jesus and keep on making it every day.

(Jesús renunció a todo por nosotros, por usted. Nuestra lectura de Deuteronomio dice que tenemos una opción, elegir entre la vida y la muerte. Esa es la elección que Jesús nos da.  Renunciar a todo, seguirlo y encontraremos la vida, o aferrarnos a lo que tenemos y terminaremos muertos. Moisés dijo: “Elige la vida”. Jesús también lo dijo. Elige la vida en Él sobre todo lo demás. Mi oración hoy es que cada uno de nosotros tome esa decisión de elegir a Jesús y sigan eligiéndolo todos los días.?

Amen

(Amen).

Valley Covenant Church
Eugene/Springfield, Oregon
Copyright © 2019 by Stephen S. Bilynskyj
Spanish translation by Charo Schaeffer